Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Švedski - Thank you , I can't describe in any ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠvedski

Naslov
Thank you , I can't describe in any ...
Tekst
Poslao mrs kaulitz
Izvorni jezik: Engleski

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

Naslov
Tack så mycket
Prevođenje
Švedski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Švedski

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
Posljednji potvrdio i uredio lenab - 30 travanj 2009 22:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 travanj 2009 22:37

lenab
Broj poruka: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

30 travanj 2009 22:48

lilian canale
Broj poruka: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

30 travanj 2009 22:50

lenab
Broj poruka: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

30 travanj 2009 22:52

lenab
Broj poruka: 1084
Klart!!

30 travanj 2009 22:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.