Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Zweeds - Thank you , I can't describe in any ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsZweeds

Titel
Thank you , I can't describe in any ...
Tekst
Opgestuurd door mrs kaulitz
Uitgangs-taal: Engels

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

Titel
Tack så mycket
Vertaling
Zweeds

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Zweeds

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lenab - 30 april 2009 22:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 april 2009 22:37

lenab
Aantal berichten: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

30 april 2009 22:48

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

30 april 2009 22:50

lenab
Aantal berichten: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

30 april 2009 22:52

lenab
Aantal berichten: 1084
Klart!!

30 april 2009 22:54

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.