Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - Thank you , I can't describe in any ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΣουηδικά

τίτλος
Thank you , I can't describe in any ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mrs kaulitz
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

τίτλος
Tack så mycket
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lenab - 30 Απρίλιος 2009 22:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Απρίλιος 2009 22:37

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

30 Απρίλιος 2009 22:48

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

30 Απρίλιος 2009 22:50

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

30 Απρίλιος 2009 22:52

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Klart!!

30 Απρίλιος 2009 22:54

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.