Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - Thank you , I can't describe in any ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRuotsi

Otsikko
Thank you , I can't describe in any ...
Teksti
Lähettäjä mrs kaulitz
Alkuperäinen kieli: Englanti

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

Otsikko
Tack så mycket
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 30 Huhtikuu 2009 22:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Huhtikuu 2009 22:37

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

30 Huhtikuu 2009 22:48

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

30 Huhtikuu 2009 22:50

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

30 Huhtikuu 2009 22:52

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Klart!!

30 Huhtikuu 2009 22:54

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.