Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Шведский - Thank you , I can't describe in any ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийШведский

Статус
Thank you , I can't describe in any ...
Tекст
Добавлено mrs kaulitz
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

Статус
Tack så mycket
Перевод
Шведский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
Последнее изменение было внесено пользователем lenab - 30 Апрель 2009 22:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Апрель 2009 22:37

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

30 Апрель 2009 22:48

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

30 Апрель 2009 22:50

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

30 Апрель 2009 22:52

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Klart!!

30 Апрель 2009 22:54

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.