Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Greqisht - nel mare delle umane incertezze sto navigando...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtGreqisht

Titull
nel mare delle umane incertezze sto navigando...
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

nel mare delle umane incertezze
sto navigando sospinto da un alito
verso la terra dei sentimenti
governati dall'anima e dalla ragione.

Ti amo

Titull
Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων ταξιδεύω...
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga Trismegistus
Përkthe në: Greqisht

Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων
ταξιδεύω σπρωγμένος από μι' ανάσα
μέσ' απ' τη γη των συναισθημάτων
που κυβερνούνται απ' την ψυχή κι από τη λογική.

Σ' αγαπώ
Vërejtje rreth përkthimit
Το navigando θα μεταφραζόταν καλύτερα "πλοηγούμαι" αντί για "ταξιδεύω", αλλά νομίζω πως δεν ταιριάζει στο ύφος του κειμένου και πιστεύω πως το "ταξιδεύω" αποδίδει επαρκώς το νόημα χωρίς να χάνει σε ύφος.
U vleresua ose u publikua se fundi nga reggina - 22 Shtator 2009 11:45