Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Гръцки - nel mare delle umane incertezze sto navigando...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиГръцки

Заглавие
nel mare delle umane incertezze sto navigando...
Текст
Предоставено от ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
Език, от който се превежда: Италиански

nel mare delle umane incertezze
sto navigando sospinto da un alito
verso la terra dei sentimenti
governati dall'anima e dalla ragione.

Ti amo

Заглавие
Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων ταξιδεύω...
Превод
Гръцки

Преведено от Trismegistus
Желан език: Гръцки

Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων
ταξιδεύω σπρωγμένος από μι' ανάσα
μέσ' απ' τη γη των συναισθημάτων
που κυβερνούνται απ' την ψυχή κι από τη λογική.

Σ' αγαπώ
Забележки за превода
Το navigando θα μεταφραζόταν καλύτερα "πλοηγούμαι" αντί για "ταξιδεύω", αλλά νομίζω πως δεν ταιριάζει στο ύφος του κειμένου και πιστεύω πως το "ταξιδεύω" αποδίδει επαρκώς το νόημα χωρίς να χάνει σε ύφος.
За последен път се одобри от reggina - 22 Септември 2009 11:45