Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Grcki - nel mare delle umane incertezze sto navigando...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiGrcki

Natpis
nel mare delle umane incertezze sto navigando...
Izvorni jezik: Italijanski

nel mare delle umane incertezze
sto navigando sospinto da un alito
verso la terra dei sentimenti
governati dall'anima e dalla ragione.

Ti amo

Natpis
Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων ταξιδεύω...
Prevod
Grcki

Preveo Trismegistus
Željeni jezik: Grcki

Στη θάλασσα των ανθρωπίνων αβεβαιοτήτων
ταξιδεύω σπρωγμένος από μι' ανάσα
μέσ' απ' τη γη των συναισθημάτων
που κυβερνούνται απ' την ψυχή κι από τη λογική.

Σ' αγαπώ
Napomene o prevodu
Το navigando θα μεταφραζόταν καλύτερα "πλοηγούμαι" αντί για "ταξιδεύω", αλλά νομίζω πως δεν ταιριάζει στο ύφος του κειμένου και πιστεύω πως το "ταξιδεύω" αποδίδει επαρκώς το νόημα χωρίς να χάνει σε ύφος.
Poslednja provera i obrada od reggina - 22 Septembar 2009 11:45