Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Bullgarisht - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat - Dashuri / Miqësi
Titull
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
vitman72
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
Vërejtje rreth përkthimit
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.
1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno
22 Korrik 2009 00:35
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Korrik 2009 00:38
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi ViaL, is this text correctly transliterated?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
23 Korrik 2009 09:48
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Did you skip that one?
Still need to know whether I release this request or remove it. Thanks!
CC:
ViaLuminosa
23 Korrik 2009 23:23
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
CC:
ViaLuminosa
24 Korrik 2009 00:18
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Yes, Francky. I didn't receive notifications about the previous messages of yours, I don't know why...
1 Gusht 2009 22:38
raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
"karpeliva"... v kakav smisal, da ne bi da e "tarpeliva"??????
2 Gusht 2009 00:24
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
То Ñи пише отдолу, Райко, това е игра на думи, коÑто има Ñпециално значение за автора и неговата приÑтелка и нÑма нужда да Ñе превежда.
9 Gusht 2009 15:17
raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
Ah da..ne go zabelqzah