Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Bulgara - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraItalia

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Teksto tradukenda
Submetigx per vitman72
Font-lingvo: Bulgara

"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
Rimarkoj pri la traduko
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.

1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno
22 Julio 2009 00:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Julio 2009 00:38

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi ViaL, is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

23 Julio 2009 09:48

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Did you skip that one?
Still need to know whether I release this request or remove it. Thanks!

CC: ViaLuminosa

23 Julio 2009 23:23

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396

24 Julio 2009 00:18

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Yes, Francky. I didn't receive notifications about the previous messages of yours, I don't know why...

1 Aŭgusto 2009 22:38

raykogueorguiev
Nombro da afiŝoj: 244
"karpeliva"... v kakav smisal, da ne bi da e "tarpeliva"??????

2 Aŭgusto 2009 00:24

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
То си пише отдолу, Райко, това е игра на думи, която има специално значение за автора и неговата приятелка и няма нужда да се превежда.

9 Aŭgusto 2009 15:17

raykogueorguiev
Nombro da afiŝoj: 244
Ah da..ne go zabelqzah