Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Bulgarų - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųItalų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Tekstas vertimui
Pateikta vitman72
Originalo kalba: Bulgarų

"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
Pastabos apie vertimą
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.

1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno
22 liepa 2009 00:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 liepa 2009 00:38

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi ViaL, is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

23 liepa 2009 09:48

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Did you skip that one?
Still need to know whether I release this request or remove it. Thanks!

CC: ViaLuminosa

23 liepa 2009 23:23

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396

24 liepa 2009 00:18

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Yes, Francky. I didn't receive notifications about the previous messages of yours, I don't know why...

1 rugpjūtis 2009 22:38

raykogueorguiev
Žinučių kiekis: 244
"karpeliva"... v kakav smisal, da ne bi da e "tarpeliva"??????

2 rugpjūtis 2009 00:24

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
То си пише отдолу, Райко, това е игра на думи, която има специално значение за автора и неговата приятелка и няма нужда да се превежда.

9 rugpjūtis 2009 15:17

raykogueorguiev
Žinučių kiekis: 244
Ah da..ne go zabelqzah