خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - بلغاری - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن - عشق / دوستی
عنوان
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
متن قابل ترجمه
vitman72
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
ملاحظاتی درباره ترجمه
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.
1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno
22 جولای 2009 00:35
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 جولای 2009 00:38
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi ViaL, is this text correctly transliterated?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
23 جولای 2009 09:48
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Did you skip that one?
Still need to know whether I release this request or remove it. Thanks!
CC:
ViaLuminosa
23 جولای 2009 23:23
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
CC:
ViaLuminosa
24 جولای 2009 00:18
ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Yes, Francky. I didn't receive notifications about the previous messages of yours, I don't know why...
1 آگوست 2009 22:38
raykogueorguiev
تعداد پیامها: 244
"karpeliva"... v kakav smisal, da ne bi da e "tarpeliva"??????
2 آگوست 2009 00:24
ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
То Ñи пише отдолу, Райко, това е игра на думи, коÑто има Ñпециално значение за автора и неговата приÑтелка и нÑма нужда да Ñе превежда.
9 آگوست 2009 15:17
raykogueorguiev
تعداد پیامها: 244
Ah da..ne go zabelqzah