Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Italisht - me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi
Titull
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...
Tekst
Prezantuar nga
IYHALI
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo quien decidio que ya no más habrá segunda parte.
Vërejtje rreth përkthimit
es parte de una cancion, una frase completa.
Titull
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
Maybe:-)
Përkthe në: Italisht
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io a decidere che non ci sarebbe più stata una seconda parte.
Vërejtje rreth përkthimit
traduzione alternativa: "...sebbene fossi io colui che decise che non ci sarà più una seconda parte."
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Ricciodimare
- 6 Gusht 2009 16:25