ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-イタリア語 - me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 愛 / 友情
タイトル
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...
テキスト
IYHALI
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo quien decidio que ya no más habrá segunda parte.
翻訳についてのコメント
es parte de una cancion, una frase completa.
タイトル
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io
翻訳
イタリア語
Maybe:-)
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io a decidere che non ci sarebbe più stata una seconda parte.
翻訳についてのコメント
traduzione alternativa: "...sebbene fossi io colui che decise che non ci sarà più una seconda parte."
最終承認・編集者
Ricciodimare
- 2009年 8月 6日 16:25