Traduko - Hispana-Italia - me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco | me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo... | | Font-lingvo: Hispana
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo quien decidio que ya no más habrá segunda parte. | | es parte de una cancion, una frase completa. |
|
| Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io | | Cel-lingvo: Italia
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io a decidere che non ci sarebbe più stata una seconda parte. | | traduzione alternativa: "...sebbene fossi io colui che decise che non ci sarà più una seconda parte." |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Ricciodimare - 6 Aŭgusto 2009 16:25
|