Tercüme - İspanyolca-İtalyanca - me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık | me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo... | | Kaynak dil: İspanyolca
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo quien decidio que ya no más habrá segunda parte. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | es parte de una cancion, una frase completa. |
|
| Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io | | Hedef dil: İtalyanca
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io a decidere che non ci sarebbe più stata una seconda parte. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | traduzione alternativa: "...sebbene fossi io colui che decise che non ci sarà più una seconda parte." |
|
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 6 Ağustos 2009 16:25
|