Traducerea - Spaniolă-Italiană - me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie | me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo... | | Limba sursă: Spaniolă
me cuesta tanto olvidarte, a pesar que fui yo quien decidio que ya no más habrá segunda parte. | Observaţii despre traducere | es parte de una cancion, una frase completa. |
|
| Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io | | Limba ţintă: Italiană
Mi costa tanto dimenticarti, sebbene fossi stato io a decidere che non ci sarebbe più stata una seconda parte. | Observaţii despre traducere | traduzione alternativa: "...sebbene fossi io colui che decise che non ci sarà più una seconda parte." |
|
Validat sau editat ultima dată de către Ricciodimare - 6 August 2009 16:25
|