Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Suedisht - den bästa dagen i mitt liv, jag älskar dig
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Romane / Histori - Dashuri / Miqësi
Titull
den bästa dagen i mitt liv, jag älskar dig
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
hachichoeddie
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
den bästa dagen i mitt liv, jag älskar dig
Vërejtje rreth përkthimit
Edit done. "bäsa" --> "bästa" /pias 091027.
Publikuar per heren e fundit nga
pias
- 27 Tetor 2009 14:06
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Tetor 2009 10:41
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Pia,
Is it "bäsa" or "bäst"?
CC:
pias
27 Tetor 2009 14:07
pias
Numri i postimeve: 8113
bästa (the best)