Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Suedisht - Muy feminina

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeSuedisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Muy feminina
Tekst
Prezantuar nga san34sof29
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Busco una persona sincera,meiga, inteligente,con buenas corversaciones,con senso de humor que me haga rir.
Dispuesto ha vivir no importa donde quiza Rio de janeiro quiza Espana o quiza Londres where the sunshine please
Megusta viajar y lo mas importante que me sienta bien con mi pareja

Titull
Mycket feminin
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga miracuja
Përkthe në: Suedisht

Jag letar efter en ärlig, kärleksfull och intelligent person, en person som kan föra trevliga konversationer, som har humor och kan få mig att skratta.
Det har ingen betydelse var du bor om det så är Rio de janeiro, Spanien eller London.
"where the sunshine please"
Jag tycker om att resa men det viktigaste är att jag känner mig bekväm med mitt förhållande/min partner.
Vërejtje rreth përkthimit
Denna text är tillsynes ett ihopkok av spanska och portugisiska (för att inte tala om stycket på engelska), jag är därför osäker på min översättning. Ordet som jag hakade upp mig på mest var "dispuesto". Det bästa vore kanske om någon spansktalande kunde titta på texten.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Porfyhr - 29 Korrik 2007 18:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Prill 2007 00:44

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
"Dispuesto" is a person who wants or is able to do many things with other.Something like 'interested in'. And the original text is very far of beeing portuguese,it's spanish.