Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Szwedzki - Muy feminina

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiSzwedzki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Muy feminina
Tekst
Wprowadzone przez san34sof29
Język źródłowy: Portugalski

Busco una persona sincera,meiga, inteligente,con buenas corversaciones,con senso de humor que me haga rir.
Dispuesto ha vivir no importa donde quiza Rio de janeiro quiza Espana o quiza Londres where the sunshine please
Megusta viajar y lo mas importante que me sienta bien con mi pareja

Tytuł
Mycket feminin
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez miracuja
Język docelowy: Szwedzki

Jag letar efter en ärlig, kärleksfull och intelligent person, en person som kan föra trevliga konversationer, som har humor och kan få mig att skratta.
Det har ingen betydelse var du bor om det så är Rio de janeiro, Spanien eller London.
"where the sunshine please"
Jag tycker om att resa men det viktigaste är att jag känner mig bekväm med mitt förhållande/min partner.
Uwagi na temat tłumaczenia
Denna text är tillsynes ett ihopkok av spanska och portugisiska (för att inte tala om stycket på engelska), jag är därför osäker på min översättning. Ordet som jag hakade upp mig på mest var "dispuesto". Det bästa vore kanske om någon spansktalande kunde titta på texten.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 29 Lipiec 2007 18:57





Ostatni Post

Autor
Post

3 Kwiecień 2007 00:44

casper tavernello
Liczba postów: 5057
"Dispuesto" is a person who wants or is able to do many things with other.Something like 'interested in'. And the original text is very far of beeing portuguese,it's spanish.