Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Gjuha daneze - giv denne person liv
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali - Eksplorime/Aventura
Titull
giv denne person liv
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
carevers
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
"giv denne person liv igen gennem ildens kraft,,
Vërejtje rreth përkthimit
forklaring:
i forbindelse med rollespil hvor det er min healer sætning skal jeg bruge den på latinsk. og tysk da det foregår i tyskland.
14 Qershor 2010 12:17
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Qershor 2010 19:39
gamine
Numri i postimeve: 4611
Hello dear. One for you: "Give this person life through the force of fire."
CC:
Aneta B.
14 Qershor 2010 19:56
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thank you dear, but I am not sure of the meaning here too.
Do you mean:
"Let this person get through the force of fire"
or
"Move/transfer the person's life through the force of fire"
or sth else?
You know, this "give through" is not clear to me.
14 Qershor 2010 22:17
Bamsa
Numri i postimeve: 1524
This is a sentence of a healer, so, what about:
Give the life back to this person again with firepower.
CC:
gamine
14 Qershor 2010 23:19
gamine
Numri i postimeve: 4611
I think Ernst's proposal is just fine.
CC:
Bamsa
15 Qershor 2010 16:56
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487