خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - دانمارکی - giv denne person liv
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - اختراعات / اکتشافات
عنوان
giv denne person liv
متن قابل ترجمه
carevers
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی
"giv denne person liv igen gennem ildens kraft,,
ملاحظاتی درباره ترجمه
forklaring:
i forbindelse med rollespil hvor det er min healer sætning skal jeg bruge den på latinsk. og tysk da det foregår i tyskland.
14 ژوئن 2010 12:17
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
14 ژوئن 2010 19:39
gamine
تعداد پیامها: 4611
Hello dear. One for you: "Give this person life through the force of fire."
CC:
Aneta B.
14 ژوئن 2010 19:56
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you dear, but I am not sure of the meaning here too.
Do you mean:
"Let this person get through the force of fire"
or
"Move/transfer the person's life through the force of fire"
or sth else?
You know, this "give through" is not clear to me.
14 ژوئن 2010 22:17
Bamsa
تعداد پیامها: 1524
This is a sentence of a healer, so, what about:
Give the life back to this person again with firepower.
CC:
gamine
14 ژوئن 2010 23:19
gamine
تعداد پیامها: 4611
I think Ernst's proposal is just fine.
CC:
Bamsa
15 ژوئن 2010 16:56
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487