الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - دانمركي - giv denne person liv
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - إستكشاف / مغامرة
عنوان
giv denne person liv
نص للترجمة
إقترحت من طرف
carevers
لغة مصدر: دانمركي
"giv denne person liv igen gennem ildens kraft,,
ملاحظات حول الترجمة
forklaring:
i forbindelse med rollespil hvor det er min healer sætning skal jeg bruge den på latinsk. og tysk da det foregår i tyskland.
14 ايار 2010 12:17
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
14 ايار 2010 19:39
gamine
عدد الرسائل: 4611
Hello dear. One for you: "Give this person life through the force of fire."
CC:
Aneta B.
14 ايار 2010 19:56
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you dear, but I am not sure of the meaning here too.
Do you mean:
"Let this person get through the force of fire"
or
"Move/transfer the person's life through the force of fire"
or sth else?
You know, this "give through" is not clear to me.
14 ايار 2010 22:17
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
This is a sentence of a healer, so, what about:
Give the life back to this person again with firepower.
CC:
gamine
14 ايار 2010 23:19
gamine
عدد الرسائل: 4611
I think Ernst's proposal is just fine.
CC:
Bamsa
15 ايار 2010 16:56
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487