Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kideni - giv denne person liv
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Exploration / Adventure
Kichwa
giv denne person liv
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
carevers
Lugha ya kimaumbile: Kideni
"giv denne person liv igen gennem ildens kraft,,
Maelezo kwa mfasiri
forklaring:
i forbindelse med rollespil hvor det er min healer sætning skal jeg bruge den på latinsk. og tysk da det foregår i tyskland.
14 Juni 2010 12:17
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Juni 2010 19:39
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hello dear. One for you: "Give this person life through the force of fire."
CC:
Aneta B.
14 Juni 2010 19:56
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you dear, but I am not sure of the meaning here too.
Do you mean:
"Let this person get through the force of fire"
or
"Move/transfer the person's life through the force of fire"
or sth else?
You know, this "give through" is not clear to me.
14 Juni 2010 22:17
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
This is a sentence of a healer, so, what about:
Give the life back to this person again with firepower.
CC:
gamine
14 Juni 2010 23:19
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
I think Ernst's proposal is just fine.
CC:
Bamsa
15 Juni 2010 16:56
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487