בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - דנית - giv denne person liv
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - גילוי / הרפתקה
שם
giv denne person liv
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
carevers
שפת המקור: דנית
"giv denne person liv igen gennem ildens kraft,,
הערות לגבי התרגום
forklaring:
i forbindelse med rollespil hvor det er min healer sætning skal jeg bruge den på latinsk. og tysk da det foregår i tyskland.
14 יוני 2010 12:17
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
14 יוני 2010 19:39
gamine
מספר הודעות: 4611
Hello dear. One for you: "Give this person life through the force of fire."
CC:
Aneta B.
14 יוני 2010 19:56
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you dear, but I am not sure of the meaning here too.
Do you mean:
"Let this person get through the force of fire"
or
"Move/transfer the person's life through the force of fire"
or sth else?
You know, this "give through" is not clear to me.
14 יוני 2010 22:17
Bamsa
מספר הודעות: 1524
This is a sentence of a healer, so, what about:
Give the life back to this person again with firepower.
CC:
gamine
14 יוני 2010 23:19
gamine
מספר הודעות: 4611
I think Ernst's proposal is just fine.
CC:
Bamsa
15 יוני 2010 16:56
Aneta B.
מספר הודעות: 4487