Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Duński - giv denne person liv
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Odkrywanie / Przygoda
Tytuł
giv denne person liv
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
carevers
Język źródłowy: Duński
"giv denne person liv igen gennem ildens kraft,,
Uwagi na temat tłumaczenia
forklaring:
i forbindelse med rollespil hvor det er min healer sætning skal jeg bruge den på latinsk. og tysk da det foregår i tyskland.
14 Czerwiec 2010 12:17
Ostatni Post
Autor
Post
14 Czerwiec 2010 19:39
gamine
Liczba postów: 4611
Hello dear. One for you: "Give this person life through the force of fire."
CC:
Aneta B.
14 Czerwiec 2010 19:56
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you dear, but I am not sure of the meaning here too.
Do you mean:
"Let this person get through the force of fire"
or
"Move/transfer the person's life through the force of fire"
or sth else?
You know, this "give through" is not clear to me.
14 Czerwiec 2010 22:17
Bamsa
Liczba postów: 1524
This is a sentence of a healer, so, what about:
Give the life back to this person again with firepower.
CC:
gamine
14 Czerwiec 2010 23:19
gamine
Liczba postów: 4611
I think Ernst's proposal is just fine.
CC:
Bamsa
15 Czerwiec 2010 16:56
Aneta B.
Liczba postów: 4487