Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - To love is to suffer. To avoid suffering, one...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Shprehje

Titull
To love is to suffer. To avoid suffering, one...
Tekst
Prezantuar nga peykipekpeyk
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

To love is to suffer. To avoid suffering, one must not love. But, then one suffers from not loving. Therefore, to love is to suffer, not to love is to suffer, to suffer is to suffer. To be happy is to love, to be happy, then, is to suffer, but suffering makes one unhappy, therefore, to be unhappy one must love, or love to suffer, or suffer from too much happiness — I hope you're getting this down.

Titull
Âşık olmak acı çekmektir. Acıdan kurtulmak için,...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga Mesud2991
Përkthe në: Turqisht

Âşık olmak acı çekmektir. Acıdan uzak durmak için, insan âşık olmamalı. Ama o zaman da âşık olmamaktan acı çeker. Dolayısıyla, âşık olmak acı çekmektir, âşık olmamak acı çekmektir, acı çekmek acı çekmektir. Mutlu olmak âşık olmaktır, o zaman mutlu olmak acı çekmektir ama acı çekmek insanı mutsuz eder, dolayısıyla mutsuz biri olmak için âşık olmalı ya da acı çekmek için âşık olmalı ya da başını döndüren mutluluktan acı çekmeli. Umarım bunları bir kenara not ediyorsundur.
U vleresua ose u publikua se fundi nga minuet - 26 Gusht 2011 15:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Gusht 2011 09:43

minuet
Numri i postimeve: 298
Merhaba rollingmaster,

Eline sağlık, çok güzel çevirmişsin. Sadece küçük bir noktasına takıldım.

"or love to suffer" derken "ya da acı çekmek için aşık olmalı" gibi geldi bana. Sen ne dersin?

26 Gusht 2011 14:46

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Kesinlikle katılıyorum. Yorumunuz için teşekkürler.

26 Gusht 2011 15:09

merdogan
Numri i postimeve: 3769
ama acık çekmek insanı...> ama acı çekmek insanı...

26 Gusht 2011 15:14

minuet
Numri i postimeve: 298
Teşekkürler merdogan.