Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - To love is to suffer. To avoid suffering, one...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Izraz

Naslov
To love is to suffer. To avoid suffering, one...
Tekst
Poslao peykipekpeyk
Izvorni jezik: Engleski

To love is to suffer. To avoid suffering, one must not love. But, then one suffers from not loving. Therefore, to love is to suffer, not to love is to suffer, to suffer is to suffer. To be happy is to love, to be happy, then, is to suffer, but suffering makes one unhappy, therefore, to be unhappy one must love, or love to suffer, or suffer from too much happiness — I hope you're getting this down.

Naslov
Âşık olmak acı çekmektir. Acıdan kurtulmak için,...
Prevođenje
Turski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Turski

Âşık olmak acı çekmektir. Acıdan uzak durmak için, insan âşık olmamalı. Ama o zaman da âşık olmamaktan acı çeker. Dolayısıyla, âşık olmak acı çekmektir, âşık olmamak acı çekmektir, acı çekmek acı çekmektir. Mutlu olmak âşık olmaktır, o zaman mutlu olmak acı çekmektir ama acı çekmek insanı mutsuz eder, dolayısıyla mutsuz biri olmak için âşık olmalı ya da acı çekmek için âşık olmalı ya da başını döndüren mutluluktan acı çekmeli. Umarım bunları bir kenara not ediyorsundur.
Posljednji potvrdio i uredio minuet - 26 kolovoz 2011 15:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 kolovoz 2011 09:43

minuet
Broj poruka: 298
Merhaba rollingmaster,

Eline sağlık, çok güzel çevirmişsin. Sadece küçük bir noktasına takıldım.

"or love to suffer" derken "ya da acı çekmek için aşık olmalı" gibi geldi bana. Sen ne dersin?

26 kolovoz 2011 14:46

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Kesinlikle katılıyorum. Yorumunuz için teşekkürler.

26 kolovoz 2011 15:09

merdogan
Broj poruka: 3769
ama acık çekmek insanı...> ama acı çekmek insanı...

26 kolovoz 2011 15:14

minuet
Broj poruka: 298
Teşekkürler merdogan.