Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - To love is to suffer. To avoid suffering, one...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Выражение

Статус
To love is to suffer. To avoid suffering, one...
Tекст
Добавлено peykipekpeyk
Язык, с которого нужно перевести: Английский

To love is to suffer. To avoid suffering, one must not love. But, then one suffers from not loving. Therefore, to love is to suffer, not to love is to suffer, to suffer is to suffer. To be happy is to love, to be happy, then, is to suffer, but suffering makes one unhappy, therefore, to be unhappy one must love, or love to suffer, or suffer from too much happiness — I hope you're getting this down.

Статус
Âşık olmak acı çekmektir. Acıdan kurtulmak için,...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Âşık olmak acı çekmektir. Acıdan uzak durmak için, insan âşık olmamalı. Ama o zaman da âşık olmamaktan acı çeker. Dolayısıyla, âşık olmak acı çekmektir, âşık olmamak acı çekmektir, acı çekmek acı çekmektir. Mutlu olmak âşık olmaktır, o zaman mutlu olmak acı çekmektir ama acı çekmek insanı mutsuz eder, dolayısıyla mutsuz biri olmak için âşık olmalı ya da acı çekmek için âşık olmalı ya da başını döndüren mutluluktan acı çekmeli. Umarım bunları bir kenara not ediyorsundur.
Последнее изменение было внесено пользователем minuet - 26 Август 2011 15:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Август 2011 09:43

minuet
Кол-во сообщений: 298
Merhaba rollingmaster,

Eline sağlık, çok güzel çevirmişsin. Sadece küçük bir noktasına takıldım.

"or love to suffer" derken "ya da acı çekmek için aşık olmalı" gibi geldi bana. Sen ne dersin?

26 Август 2011 14:46

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Kesinlikle katılıyorum. Yorumunuz için teşekkürler.

26 Август 2011 15:09

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
ama acık çekmek insanı...> ama acı çekmek insanı...

26 Август 2011 15:14

minuet
Кол-во сообщений: 298
Teşekkürler merdogan.