Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - To love is to suffer. To avoid suffering, one...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
To love is to suffer. To avoid suffering, one...
Tekstas
Pateikta peykipekpeyk
Originalo kalba: Anglų

To love is to suffer. To avoid suffering, one must not love. But, then one suffers from not loving. Therefore, to love is to suffer, not to love is to suffer, to suffer is to suffer. To be happy is to love, to be happy, then, is to suffer, but suffering makes one unhappy, therefore, to be unhappy one must love, or love to suffer, or suffer from too much happiness — I hope you're getting this down.

Pavadinimas
Âşık olmak acı çekmektir. Acıdan kurtulmak için,...
Vertimas
Turkų

Išvertė Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Âşık olmak acı çekmektir. Acıdan uzak durmak için, insan âşık olmamalı. Ama o zaman da âşık olmamaktan acı çeker. Dolayısıyla, âşık olmak acı çekmektir, âşık olmamak acı çekmektir, acı çekmek acı çekmektir. Mutlu olmak âşık olmaktır, o zaman mutlu olmak acı çekmektir ama acı çekmek insanı mutsuz eder, dolayısıyla mutsuz biri olmak için âşık olmalı ya da acı çekmek için âşık olmalı ya da başını döndüren mutluluktan acı çekmeli. Umarım bunları bir kenara not ediyorsundur.
Validated by minuet - 26 rugpjūtis 2011 15:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 rugpjūtis 2011 09:43

minuet
Žinučių kiekis: 298
Merhaba rollingmaster,

Eline sağlık, çok güzel çevirmişsin. Sadece küçük bir noktasına takıldım.

"or love to suffer" derken "ya da acı çekmek için aşık olmalı" gibi geldi bana. Sen ne dersin?

26 rugpjūtis 2011 14:46

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Kesinlikle katılıyorum. Yorumunuz için teşekkürler.

26 rugpjūtis 2011 15:09

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
ama acık çekmek insanı...> ama acı çekmek insanı...

26 rugpjūtis 2011 15:14

minuet
Žinučių kiekis: 298
Teşekkürler merdogan.