Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - To love is to suffer. To avoid suffering, one...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف تعبير

عنوان
To love is to suffer. To avoid suffering, one...
نص
إقترحت من طرف peykipekpeyk
لغة مصدر: انجليزي

To love is to suffer. To avoid suffering, one must not love. But, then one suffers from not loving. Therefore, to love is to suffer, not to love is to suffer, to suffer is to suffer. To be happy is to love, to be happy, then, is to suffer, but suffering makes one unhappy, therefore, to be unhappy one must love, or love to suffer, or suffer from too much happiness — I hope you're getting this down.

عنوان
Âşık olmak acı çekmektir. Acıdan kurtulmak için,...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: تركي

Âşık olmak acı çekmektir. Acıdan uzak durmak için, insan âşık olmamalı. Ama o zaman da âşık olmamaktan acı çeker. Dolayısıyla, âşık olmak acı çekmektir, âşık olmamak acı çekmektir, acı çekmek acı çekmektir. Mutlu olmak âşık olmaktır, o zaman mutlu olmak acı çekmektir ama acı çekmek insanı mutsuz eder, dolayısıyla mutsuz biri olmak için âşık olmalı ya da acı çekmek için âşık olmalı ya da başını döndüren mutluluktan acı çekmeli. Umarım bunları bir kenara not ediyorsundur.
آخر تصديق أو تحرير من طرف minuet - 26 آب 2011 15:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 آب 2011 09:43

minuet
عدد الرسائل: 298
Merhaba rollingmaster,

Eline sağlık, çok güzel çevirmişsin. Sadece küçük bir noktasına takıldım.

"or love to suffer" derken "ya da acı çekmek için aşık olmalı" gibi geldi bana. Sen ne dersin?

26 آب 2011 14:46

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Kesinlikle katılıyorum. Yorumunuz için teşekkürler.

26 آب 2011 15:09

merdogan
عدد الرسائل: 3769
ama acık çekmek insanı...> ama acı çekmek insanı...

26 آب 2011 15:14

minuet
عدد الرسائل: 298
Teşekkürler merdogan.