Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Hangi ÅŸehire geldin ?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
Hangi ÅŸehire geldin ?
Tekst
Prezantuar nga Shadowofhell
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Hangi ÅŸehire geldin ?

Titull
In which city
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

In which city have you arrived?
Vërejtje rreth përkthimit
or:

In which city did you arrive?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 13 Shkurt 2013 11:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Shkurt 2013 14:32

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
In which city have you arrived?
Which city have you arrived in?

OR

To which city have you come?
Which city have you come to?

Come to a city? or Come in a city? I think the former one.

11 Shkurt 2013 17:54

Lein
Numri i postimeve: 3389
I agree that arrive is probably the best option.
Another question:

In which city have you arrived? (the person is still there)

or

In which city did you arrive? (when you came to this country; the person may have moved on)


11 Shkurt 2013 22:54

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
We need to know what comes before and after. But it sounds to me more like the ‘asker’ says “where are you now”. So ‘in which city have you arrived?’. However, like I said, we need more context.