Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Hangi ÅŸehire geldin ?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Hangi ÅŸehire geldin ?
Tekst
Poslao Shadowofhell
Izvorni jezik: Turski

Hangi ÅŸehire geldin ?

Naslov
In which city
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

In which city have you arrived?
Primjedbe o prijevodu
or:

In which city did you arrive?
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 13 veljača 2013 11:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 veljača 2013 14:32

Mesud2991
Broj poruka: 1331
In which city have you arrived?
Which city have you arrived in?

OR

To which city have you come?
Which city have you come to?

Come to a city? or Come in a city? I think the former one.

11 veljača 2013 17:54

Lein
Broj poruka: 3389
I agree that arrive is probably the best option.
Another question:

In which city have you arrived? (the person is still there)

or

In which city did you arrive? (when you came to this country; the person may have moved on)


11 veljača 2013 22:54

Mesud2991
Broj poruka: 1331
We need to know what comes before and after. But it sounds to me more like the ‘asker’ says “where are you now”. So ‘in which city have you arrived?’. However, like I said, we need more context.