Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Hangi ÅŸehire geldin ?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
Hangi ÅŸehire geldin ?
نص
إقترحت من طرف Shadowofhell
لغة مصدر: تركي

Hangi ÅŸehire geldin ?

عنوان
In which city
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

In which city have you arrived?
ملاحظات حول الترجمة
or:

In which city did you arrive?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 13 شباط 2013 11:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 شباط 2013 14:32

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
In which city have you arrived?
Which city have you arrived in?

OR

To which city have you come?
Which city have you come to?

Come to a city? or Come in a city? I think the former one.

11 شباط 2013 17:54

Lein
عدد الرسائل: 3389
I agree that arrive is probably the best option.
Another question:

In which city have you arrived? (the person is still there)

or

In which city did you arrive? (when you came to this country; the person may have moved on)


11 شباط 2013 22:54

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
We need to know what comes before and after. But it sounds to me more like the ‘asker’ says “where are you now”. So ‘in which city have you arrived?’. However, like I said, we need more context.