Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Hangi ÅŸehire geldin ?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
Hangi ÅŸehire geldin ?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Shadowofhell
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Hangi ÅŸehire geldin ?

τίτλος
In which city
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

In which city have you arrived?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
or:

In which city did you arrive?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 13 Φεβρουάριος 2013 11:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Φεβρουάριος 2013 14:32

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
In which city have you arrived?
Which city have you arrived in?

OR

To which city have you come?
Which city have you come to?

Come to a city? or Come in a city? I think the former one.

11 Φεβρουάριος 2013 17:54

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
I agree that arrive is probably the best option.
Another question:

In which city have you arrived? (the person is still there)

or

In which city did you arrive? (when you came to this country; the person may have moved on)


11 Φεβρουάριος 2013 22:54

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
We need to know what comes before and after. But it sounds to me more like the ‘asker’ says “where are you now”. So ‘in which city have you arrived?’. However, like I said, we need more context.