Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Hangi ÅŸehire geldin ?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
Hangi ÅŸehire geldin ?
Tekstur
Framborið av Shadowofhell
Uppruna mál: Turkiskt

Hangi ÅŸehire geldin ?

Heiti
In which city
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

In which city have you arrived?
Viðmerking um umsetingina
or:

In which city did you arrive?
Góðkent av Lein - 13 Februar 2013 11:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Februar 2013 14:32

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
In which city have you arrived?
Which city have you arrived in?

OR

To which city have you come?
Which city have you come to?

Come to a city? or Come in a city? I think the former one.

11 Februar 2013 17:54

Lein
Tal av boðum: 3389
I agree that arrive is probably the best option.
Another question:

In which city have you arrived? (the person is still there)

or

In which city did you arrive? (when you came to this country; the person may have moved on)


11 Februar 2013 22:54

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
We need to know what comes before and after. But it sounds to me more like the ‘asker’ says “where are you now”. So ‘in which city have you arrived?’. However, like I said, we need more context.