Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Hangi ÅŸehire geldin ?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
Hangi ÅŸehire geldin ?
Текст
Предоставено от Shadowofhell
Език, от който се превежда: Турски

Hangi ÅŸehire geldin ?

Заглавие
In which city
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

In which city have you arrived?
Забележки за превода
or:

In which city did you arrive?
За последен път се одобри от Lein - 13 Февруари 2013 11:28





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Февруари 2013 14:32

Mesud2991
Общо мнения: 1331
In which city have you arrived?
Which city have you arrived in?

OR

To which city have you come?
Which city have you come to?

Come to a city? or Come in a city? I think the former one.

11 Февруари 2013 17:54

Lein
Общо мнения: 3389
I agree that arrive is probably the best option.
Another question:

In which city have you arrived? (the person is still there)

or

In which city did you arrive? (when you came to this country; the person may have moved on)


11 Февруари 2013 22:54

Mesud2991
Общо мнения: 1331
We need to know what comes before and after. But it sounds to me more like the ‘asker’ says “where are you now”. So ‘in which city have you arrived?’. However, like I said, we need more context.