主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Um versinho...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 文化
标题
Um versinho...
正文
提交
dany_more83
源语言: 巴西葡萄牙语
"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."
标题
A little verse
翻译
英语
翻译
moronigranja
目的语言: 英语
"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
给这篇翻译加备注
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 三月 20日 15:42