Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Um versinho...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - Mentan
Heiti
Um versinho...
Tekstur
Framborið av
dany_more83
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."
Heiti
A little verse
Umseting
Enskt
Umsett av
moronigranja
Ynskt mál: Enskt
"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Viðmerking um umsetingina
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
Góðkent av
kafetzou
- 20 Mars 2007 15:42