בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Um versinho...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט - תרבות
שם
Um versinho...
טקסט
נשלח על ידי
dany_more83
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."
שם
A little verse
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
moronigranja
שפת המטרה: אנגלית
"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
הערות לגבי התרגום
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 20 מרץ 2007 15:42