Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Um versinho...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsRussisch

Categorie Zin - Cultuur

Titel
Um versinho...
Tekst
Opgestuurd door dany_more83
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."

Titel
A little verse
Vertaling
Engels

Vertaald door moronigranja
Doel-taal: Engels

"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Details voor de vertaling
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 20 maart 2007 15:42