Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Um versinho...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Kultur
Tittel
Um versinho...
Tekst
Skrevet av
dany_more83
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."
Tittel
A little verse
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
moronigranja
Språket det skal oversettes til: Engelsk
"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 20 Mars 2007 15:42