Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Um versinho...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kultur
Titel
Um versinho...
Text
Tillagd av
dany_more83
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."
Titel
A little verse
Översättning
Engelska
Översatt av
moronigranja
Språket som det ska översättas till: Engelska
"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Anmärkningar avseende översättningen
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
Senast granskad eller redigerad av
kafetzou
- 20 Mars 2007 15:42