Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Um versinho...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie - Cultură
Titlu
Um versinho...
Text
Înscris de
dany_more83
Limba sursă: Portugheză braziliană
"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."
Titlu
A little verse
Traducerea
Engleză
Tradus de
moronigranja
Limba ţintă: Engleză
"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Observaţii despre traducere
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
Validat sau editat ultima dată de către
kafetzou
- 20 Martie 2007 15:42