Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Um versinho...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیروسی

طبقه جمله - فرهنگ

عنوان
Um versinho...
متن
dany_more83 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."

عنوان
A little verse
ترجمه
انگلیسی

moronigranja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 20 مارس 2007 15:42