Përkthime - Frengjisht-Gjuha polake - Je t'aime toujours... Savez vous?Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Je t'aime toujours... Savez vous? | | gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Je t'aime toujours... Sais-tu? |
|
| Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz? | PërkthimeGjuha polake Perkthyer nga dariajot | Përkthe në: Gjuha polake
Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz? | Vërejtje rreth përkthimit | Dziwnie napisane. "Nadal Cie kocham" zwraca sie na Ty. A potem albo mowi na Pan/Pani albo na Wy (2-ga osoba liczby mnogiej) Wiec albo "Wie Pan/Pani?" albo "Wiecie?" |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga dariajot - 1 Korrik 2007 13:16
|