Translation - French-Polish - Je t'aime toujours... Savez vous?Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Daily life - Love / Friendship  This translation request is "Meaning only". | Je t'aime toujours... Savez vous? | | Source language: French
Je t'aime toujours... Sais-tu? |
|
| Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz? | | Target language: Polish
Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz? | Remarks about the translation | Dziwnie napisane. "Nadal Cie kocham" zwraca sie na Ty. A potem albo mowi na Pan/Pani albo na Wy (2-ga osoba liczby mnogiej) Wiec albo "Wie Pan/Pani?" albo "Wiecie?" |
|
Last validated or edited by dariajot - 1 July 2007 13:16
|