Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-폴란드어 - Je t'aime toujours... Savez vous?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어폴란드어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Je t'aime toujours... Savez vous?
본문
kkarmenn에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Je t'aime toujours... Sais-tu?

제목
Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz?
번역
폴란드어

dariajot에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz?
이 번역물에 관한 주의사항
Dziwnie napisane. "Nadal Cie kocham" zwraca sie na Ty. A potem albo mowi na Pan/Pani albo na Wy (2-ga osoba liczby mnogiej) Wiec albo "Wie Pan/Pani?" albo "Wiecie?"
dariajot에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 1일 13:16