Übersetzung - Französisch-Polnisch - Je t'aime toujours... Savez vous?momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Je t'aime toujours... Savez vous? | | Herkunftssprache: Französisch
Je t'aime toujours... Sais-tu? |
|
| Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz? | ÜbersetzungPolnisch Übersetzt von dariajot | Zielsprache: Polnisch
Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz? | Bemerkungen zur Übersetzung | Dziwnie napisane. "Nadal Cie kocham" zwraca sie na Ty. A potem albo mowi na Pan/Pani albo na Wy (2-ga osoba liczby mnogiej) Wiec albo "Wie Pan/Pani?" albo "Wiecie?" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dariajot - 1 Juli 2007 13:16
|