ترجمة - فرنسي-بولندي - Je t'aime toujours... Savez vous?حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف حياة يومية - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Je t'aime toujours... Savez vous? | | لغة مصدر: فرنسي
Je t'aime toujours... Sais-tu? |
|
| Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz? | | لغة الهدف: بولندي
Nadal CiÄ™ kocham... Wiesz? | | Dziwnie napisane. "Nadal Cie kocham" zwraca sie na Ty. A potem albo mowi na Pan/Pani albo na Wy (2-ga osoba liczby mnogiej) Wiec albo "Wie Pan/Pani?" albo "Wiecie?" |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dariajot - 1 تموز 2007 13:16
|